[ad_1]
به گزارش غروب شهر
به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این دیدار او گفت: دیدار قبلی ما در دانشگاه بینالمللی مذاهب اسلامی می بود و به ماههای ابتدایی وجود شما در ایران باز میگردد. برداشت من از شما در جلسه اول این می بود که شما بهگفتن سفیری علاقهمند به علم، فرهنگ و هنر میتوانید با ایرانیان ربط خوبی برقرار کنید و همینطور هم شد.
صالحی تصریح کرد: همان زمان گفتم ما ایرانیها دوستان روزهای سختی را فراموش نمیکنیم و عکس خوبی که مردم ما از ژاپنیها در طول تاریخ و دوره معاصر داشتند میتواند به آینده روابط دو سرزمین پشتیبانی کند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با گفتن این که در دیدار قبل نقل کردید که تحریمها مانع روابط خوب اقتصادی بین ایران و ژاپن است، او گفت: نظر من هم این می بود که در همین شرایط هم باید ظرفیت ارتباطات اقتصادی را حداکثری کرد و همینطور مقدار روابط علمی، فرهنگی، هنری و مدنی را بهطوری افزایش داد که روزنههای ربط را باز نگه دارد و بلکه گسترش دهد؛ چرا که این شرایط همیشه باقی نخواهد ماند و اگر این روزنهها باز باشد میتواند نقطه عطفی برای جهش مجدد ارتباطی باشد.
او گفت: شما در همین زمان ده ماه توانستهاید ارتباطات علمی، فرهنگی و هنری را گسترش دهید و یقیناً حتماً زمانهای زیاد بیشتری هست که میتوان به آنها فکر کرد و در دستور کار قرار داد.
صالحی اظهار کرد: در زمان اقامت در ایران بهخوبی دریافت کردهاید، زمانهای وسیعی برای ربط بین دو سرزمین در عرصههای اجتماعی، فرهنگی، هنری و علمی وجود دارد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی او گفت: در مصاحبه تازه خود با ایرنا گفتید که عکس جدیدی از ایران دریافت کردید؛ باید به این مسئله دقت کرد برای هرکسی که به ایران میآید این تصویرایجاد خواهد شد؛ سفارت ژاپن و شما میتوانید فرصتی برای ارتباطات اجتماعی و رسانهای بهتر دو ملت را با یکدیگر فراهم کنید و تصویرصحیحتری از ایران توسط گردشگران و رسانههای ژاپنی اراعه کنید.
صالحی در قسمت فرد دیگر از سخنانش تصریح کرد: سرزمینهایی که از تمدن دیرین برخوردار می باشند انباشتگیای از هوشمندی و فرهیختگی دارند، سرزمینهایی همانند ایران و ژاپن از این چنین ویژگیای برخوردار می باشند، چرا که تاریخِ کهنِ تمدنی، زمانهای تعداد بسیاری برای تبادل فرهنگی بین این سرزمینها را فراهم میکند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی او گفت: سرزمینهایی که تاریخ کوتاهی دارند نمی توانند با یکدیگر مبادلات عمیق داشته باشند، در جهان سرزمینهایی می باشند که احتمالا شناسنامه ۵۰ یا ۱۰۰ساله هم ندارند، اما سرزمینهایی با تمدن هزاران ساله مبتنی بر دادههای تمدنی میتوانند ربط متنوع و چند لایه با هم برقرار کنند.
وی ضمن اشاره به یکصدمین سالگرد ارتباطات دیپلماتیک دو سرزمین افزود: میتوان این ارتباطات را بهگفتن نقطه عطف در نظر گرفت و مبتنی بر آن عمل های ملزوم را انجام داد.
صالحی در ادامه سخنان سفیر ژاپن که نکاتی در رابطه تاریخ شفاهی روابط دو سرزمین نقل کرده می بود، او گفت: بخشی از تاریخ شفاهی مربوط به دولتمردان است، اما محدود به دولتمردان نمیشود، چرا که قسمت قابلتوجهی از افرادی که از ایران به ژاپن رفتند یا بالعکس میتوانند در فضای تاریخ شفاهی قرار بگیرند و نکات قابلتوجهی نقل کنند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پافشاری کرد: میتوانیم یکصدمین سالگرد روابط رسمی دو سرزمین را را بهگفتن نقطه عطف در نظر بگیریم و در این فاصله چند ساله کارهای متنوعی را انجام دهیم.
وی با گفتن این که میشود از موسیقی، سینما، هنرهای تجسمی و برخی دیگر از حوزهها ایدههایی را در راستای همین راهبرد منفعت گیری کرد، افزود: فیلمهای داستانی و مختصر و مستند میتوانندموضوع خوبی برای این مسیر باشند هماین چنین پویانمایی (که یکی از نقاط قوت ژاپن است و ایران هم قدمهای خوبی برداشته است) میتواند باب مراودات را باز کند.
صالحی تصریح کرد: شنیدم که اخیرا در یکی از پویانماییهای ژاپنی از شخصیتهای شاهنامه فردوسی منفعت گیری شده که اتفاق خوبی محسوب میشود، چون بخشی از ارتباطات تمدنی دو سرزمین در قسمت اسطورههای تاریخی است و میتوانیم اسطورهها را با هم به اشتراک بگذاریم. به نظرم کارهای بسیاری میشود انجام داد، باید یکصدمین سالگرد را بهگفتن نقطهای جدی در نظر گرفت و عمل های را از همین اکنون اغاز کرد.
وی درمورد رسانههای ژاپنی که در ایران فعالیت میکنند نیز فرمود: یکی از ابزارهایی که میتواند به اراعه تصویردرست از ایران پشتیبانی کند رسانههای جدا گانه می باشند و ما تلاشمان را برای همراهی با آنها می کنیم که عکس واقعی و درستی از ایران را ارایه کنند.
احترام اختصاصی برای تاریخ، تمدن، علم و فنآوری قائلم
تسو کادا تاماکی سفیر ژاپن نیز در این دیدارگفت: ما زیاد تمایل دارم تا با همراهی شما تعامل های فرهنگی را بین دو سرزمین زیاد تر گسترش دهیم.
او گفت: در اولینبار ملاقاتی که داشتیم کتاب دکتر عراقچی را به من هدیه کردید. خوشبختانه چند ماه بعد از این که کتاب را به من هدیه کردید این کتاب به زبان ژاپنی انتشار شد و از خواندن آن زیاد منفعت بردم.
تاماکی تصریح کرد: در آن کتاب نکات زیاد بسیارای در رابطه فرهنگ ژاپن ذکر شده است و درسهای آموزنده و ارزشمندی بهگفتن دیپلمات در آن آمده است. سخنی که من را در این کتاب تحتتأثیر قرار داد این می بود که فکر انسان در دقیقه اولیه ملاقات تعیین میشود.
او گفت: باور دارم بین سرزمینها نیز به همینگونه است. یکماه سپس از اغاز مأموریت عکس راجع به سرزمینها تعیین میشود و براین من هم همین اتفاق افتاد.
تاماکی تصریح کرد: الان من از هر فرصتی منفعت گیری کرده و برای مردم ژاپن از استاندارد بالای علمی و فن آوری ایران سخن حرف هایام.
سفیر ژاپن با پافشاری بر این که اعتقاد دارم بالابودن استاندارد علمی بهخاطر انباشتهشدن تمدن اتفاق میافتد، او گفت: احترام اختصاصیای برای تاریخ، تمدن، علم و فنآوری و فرهنگ ایران قائل هستم.
وی ضمن اشاره به یکصدمین سالگرد استقرار روابط دیپلماتیک ایران و ژاپن، افزود: یکی از موضوعات حاضر جمعآوری تاریخ شفاهی و خاطرات افراد درمورد روابط دو سرزمین و آمادهکردن آن بهصورت کتبی است.
تاماکی تصریح کرد: افرادی همانند دکتر عراقچی می باشند که خاطراتشان را بهصورت کتبی مینویسند؛ اما عدهای هم این چنین کاری انجام نمیدهند. زیاد ممنون میشوم که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم ما را در این مسیر همراهی کنند.
سفیر ژاپن در ایران با گفتن این که خبرنگاران ژاپنی در ایران سه آژانس دارند و هر سه غیردولتی می باشند، او گفت: ماموریت آنها این است ایران را بهدرستی به جهان نمایش دهند و زیاد خرسندیم که شما از آنها حمایتمیکنید.
انتهای مطلب/
دسته بندی مطالب
غروب شهر
[ad_2]
منبع